-
1 вызывать огонь
Русско-английский военно-политический словарь > вызывать огонь
-
2 вызывать огонь
Military: call down fire, call for fire, invite fire (противника), (ответный) invite neutralization (противника), request fire -
3 вызывать огонь
-
4 вызывать огонь
-
5 вызывать огонь на себя
General subject: draw the fire upon oneself, draw fire from somebody upon oneselfУниверсальный русско-английский словарь > вызывать огонь на себя
-
6 вызывать огонь противника
1) Military: draw enemy fire, (на себя) draw the enemy's fire, invite neutralization2) Arms production: draw the enemy fire3) Makarov: draw the enemy's fireУниверсальный русско-английский словарь > вызывать огонь противника
-
7 вызывать огонь на себя
vmilit. das Feuer auf sich lenken, das Feuer auf sich ziehenУниверсальный русско-немецкий словарь > вызывать огонь на себя
-
8 вызывать огонь противника
vУниверсальный русско-немецкий словарь > вызывать огонь противника
-
9 вызывать огонь противника
Русско-английский военный словарь > вызывать огонь противника
-
10 вызывать огонь противника
Русско-английский военно-политический словарь > вызывать огонь противника
-
11 вызывать
вызвать1. (вн.) call (d.), send* (for)вызывать по телефону — call up (on the phone) (d.), ring* up (d.)
вызывать врача — call a doctor, sent* for a doctor
вызывать актёра — call an actor before the curtain
вызывать скрипача, певца (на бис) — encore a violinist, a singer
вызывать автора (пьесы и т. п.) — call for the author
вызывать к доске ( ученика) — call out (d.), call to the blackboard (d.)
2. (вн. на вн., вн. + инф.; на бой, состязание) challenge (d. to, d. + to inf.)вызывать на дуэль — challenge to a duel (d.), call out (d.)
вызывать в суд — cite (d.), summon(s) (d.), subpoena (d.)
4. (вн.) ( возбуждать) provoke (d.), call forth (d.), give* rise (to); ( о сильных чувствах) stir up (d.), excite (d.), rouse (d.), arouse (d.)вызывать воспоминание у кого-л. (о пр.) — remind smb. (of)
вызывать гнев, любопытство — provoke / excite, или stir up, anger, curiosity
вызывать рвоту, кровотечение, насморк и т. п. — cause vomiting, bleeding, a cold in the head, etc.
вызывать огонь противника — draw* the enemy's fire
вызывать слёзы у кого-л. — draw* tears from smb., move smb. to tears
вызывать сомнения — give* rise to doubt; raise doubts
вызванный обстановкой — engendered / occasioned by the situation
вызывать зависть — arouse / excite envy
вызывать возмущение — arouse / excite / provoke indignation
вызывать тревогу — cause alarm, cause, или give* rise to, anxiety
не вызывать восторга — evoke / arouse no enthusiasm
♢
вызывать на откровенность — draw* out (d.) -
12 вызывать
несовер. - вызывать; совер. - вызвать1) call; send for- вызывать врача
- вызывать по телефону
- вызывать такси
- вызывать ученика2) (кого-л., на что-л.; на бой, на состязание)challenge, defy3) (кого-л.; приказывать явиться)4) (что-л.; быть причиной)(a)rouse, cause, stimulate, evoke, excite, provoke, produce, call forth, give rise (to)вызывать воспоминание у кого-л. (о) — to remind smb. (of)
вызывать заболевание — to produce disease, to cause disease
вызывать любопытство — to provoke/excite curiosity
вызывать сомнения — to give rise to doubts, to raise doubts
•••- вызывать на откровенность -
13 вызывать
несовер. - вызывать;
совер. - вызвать
1) call;
send for вызывать актера вызывать врача вызывать ученика вызывать такси вызывать по телефону
2) (кого-л., на что-л.;
на бой, на состязание) challenge, defy вызывать на дуэль
3) (кого-л.;
приказывать явиться) summon вызывать в суд
4) (что-л.;
быть причиной) (a) rouse, cause, stimulate, evoke, excite, provoke, produce, call forth, give rise (to) вызывать воспоминание у кого-л. (о) ≈ to remind smb. (of) вызывать огонь противника ≈ to draw the enemy's fire вызывать аппетит ≈ to whet the appetite вызывать любопытство ≈ to provoke/excite curiosity вызывать подозрение ≈ to arouse suspicion вызывать сомнения ≈ to give rise to doubts, to raise doubts ∙ вызывать на откровенность вызвать к жизнивызыв|ать -, вызвать
1. (вн.) call (smb.) ;
(посылать за кем-л.) send* (for) ;
(предлагать явиться) summon (smb.) ;
~ врача call a doctor, send* for the doctor;
~ скорую помощь phone an ambulance, send* for an ambulance;
вы меня ~али? did you want to see me?;
~ кого-л. в суд subpoena smb., summon(s) smb. ;
~ кого-л. к доске call smb. out to the blackboard;
~ по списку call people by name;
~ кого-л. по телефону call smb. up;
~ актёра recall an actor;
2. (вн. на вн. + инф.;
на состязание) challenge (smb. to, smb. + to inf.) ;
3. (вн. на вн. + инф.;
побуждать) prompt( smb. + to inf.) ;
вызвать кого-л. на откровенность induce smb. to be frank, draw* smb. out;
вызвать кого-л. на разговор get* smb. to talk;
4. (вн.;
быть причиной) cause( smth.), bring* (smth.) about;
(о мыслях, чувствах и т. п.) arouse (smth.), evoke (smth.) ;
~ аппетит stimulate the appetite;
~ кровотечение, рвоту cause bleeding, vomiting;
~ смех provoke laughter;
~ улыбку evoke a smile;
~ гнев rouse smb.`s ire;
~ воспоминания evoke/arouse memories;
~ сомнения give* rise to doubts;
~ представление о чём-л. suggest smth. ;
~ большой интерес evoke/rouse great interest;
~аться, вызваться (+ инф.) volunteer (for + to inf.) ;
это не ~ается необходимостью there`s no need for it;
~ающий provocative;
~ающий взгляд provocative glance;
~ающее поведение defiant behaviour.Большой англо-русский и русско-английский словарь > вызывать
-
14 огонь
муж.
1) только ед. fire прям. и перен. разводить огонь ≈ to light a fire, kindle a fire, make a fire
2) (светящаяся точка, фонарь) light
3) воен. fire, firing вызывать огонь противника ≈ to draw the enemy's fire огонь зенитной артиллерии ≈ ack-ack сл. настильный огонь ≈ horizontal fire зенитный огонь ≈ flak частый огонь ≈ quick/rapid fire шквальный огонь ≈ heavy fire, mass barrage укрытие от огня ≈ cover( from fire) управление огнем ≈ fire control фланговый огонь ≈ flanking fire сигнальный огонь ≈ signal light пулеметный огонь ≈ machine-gun fire прицельный огонь ≈ aimed fire навесный огонь ≈ plunging/curved fire перекрестный огонь ≈ cross-fire прекращать огонь ≈ to cease fire прекращение огня ≈ cease-fire беглый огонь ≈ volley fire, rapid fire вести огонь ≈ to fire (on) ;
to shell заградительный огонь ≈ defensive fire огонь на разрушение ≈ battering воен. вспомогательный заградительный огонь ≈ emergency barrage воен. на линии огня ≈ in the firing line брит., on the firing line амер. артиллерийский огонь ≈ gun-fire автоматический огонь ≈ automatic fire зенитный заградительный огонь ≈ air-barrage ∙ %% сквозь огонь и воду ≈ through thick and thin пройти огонь и воду и медные трубы ≈ to go through fire and water, to go through thick and thin подливать масла в огонь ≈ to pour oil on the flames, to add fuel to the fire бояться как огня ≈ to smb./smth. like the plague из огня да в полымя страхование от огня треск огня шутить с огнем играть с огнем бенгальский огонь предавать огню предавать огню и мечум.
1. тк. ед. fire (тж. перен.) ;
(о человеке) fire-brand, live wire;
развести ~ make* a fire;
сгореть в огне go* up in flames, be* burnt in a fire;
греться у огня warm one self at/by a fire;
2. (свет) light;
разг. (блеск глаз) gleam;
зажечь ~ light* a lamp;
(об электричестве) put*/switch on the light;
погасить ~ put* out the light;
в домах уже засветились огни lights were already burning in the windows;
гореть огнём (о глазах) glow;
3. тк. ед. (стрельба, обстрел) fire;
(из тяжёлых орудий) gun-fire;
открыть ~ open fire;
вести ~ fire;
под огнём under fire;
в огне
1) (в жару) in a fever;
2) (в бою) under fire;
в ~ и в воду за кого-л. would go through fire and water for smb.`s sake;
из огня да в полымя out of the frying-pan into the fire;
между двух огней between two fires;
огнём и мечом пройти ravage with fire and sword;
бояться кого-л. как огня be* scared to death of smb. ;
пройти ~ и воду have* been through the mill;
играть с огнём play with fire;
его днём с огнём не найдёшь there`s not a trace of him anywhere. -
15 огонь
муж.1) только ед. fire прям. и перен.разводить огонь — to light a fire, kindle a fire, make a fire
2) (светящаяся точка, фонарь)3) воен. fire, firingогонь зенитной артиллерии — ack-ack сленг
беглый огонь — воен. volley fire, rapid fire
вести огонь — (по кому-л./чему-л.) to fire (on); to shell
заградительный огонь — воен. defensive fire
на линии огня — in the firing line брит., on the firing line амер.
настильный огонь — воен. horizontal fire
огонь на разрушение — battering воен.
перекрестный огонь — воен. cross-fire
прекращать огонь — воен. to cease fire
прекращение огня — воен. cease-fire
укрытие от огня — воен. cover (from fire)
управление огнем — воен. fire control
частый огонь — воен. quick/rapid fire
шквальный огонь — воен. heavy fire, mass barrage
••бояться как огня — to smb./smth. like the plague
подливать масла в огонь — to pour oil on the flames, to add fuel to the fire
- играть с огнемпройти огонь и воду и медные трубы — to go through fire and water, to go through thick and thin
- из огня да в полымя
- предавать огню и мечу
- предавать огню
- страхование от огня
- треск огня
- шутить с огнем -
16 вызывать
-
17 вызывать
-
18 вызывать
-
19 вызывать
call; causeотзывать; вызывать — call away
Русско-английский словарь по информационным технологиям > вызывать
-
20 вызывать
, < вызвать> ( 'ову, 'вешь; 'ала; 'ванный) herausrufen; herbeirufen; hervorrufen; einladen, vorladen (в В vor A); herausbitten; herbitten, kommen lassen (к Д a. an A); anrufen; aufrufen; auffordern; anfordern; herausfordern (на В zu D); fig. herbeiführen, auslösen, erregen; herausbringen; fig. aufwirbeln; impf. Thea. vor den Vorhang rufen; вызываться sich anbieten, sich bereit erklären; sich melden* * *вызыва́ть, <вы́звать> (-ову, ´-вешь; ´-ала; ´-ванный) herausrufen; herbeirufen; hervorrufen; einladen, vorladen (в В vor A); herausbitten; herbitten, kommen lassen (к Д auch an A); anrufen; aufrufen; auffordern; anfordern; herausfordern (на В zu D); fig. herbeiführen, auslösen, erregen; herausbringen; fig. aufwirbeln; impf. THEA vor den Vorhang rufen;вызыва́ться sich anbieten, sich bereit erklären; sich melden* * *вызыва́|ть1. (проси́ть яви́ться) herbeirufenвызыва́ть врача́ einen Arzt holenвызыва́ть такси́ ein Taxi bestellen2. (по спи́ску) aufrufen3. (в суд и т.п.) vorladen4. (кого́-л. на что-л.) zu etw bringen [o veranlassen]вызыва́ть на открове́нность jdn zur Offenheit herausfordern5. (возбуди́ть) hervorrufenвызыва́ть беспоко́йство Besorgnis f erregenвызыва́ть интере́с Interesse nt erwecken* * *v1) gener. abnötigen (j-m) (у кого-л. улыбку, слезы, уважение, восхищение), abrufen (с заседания и т.п.), anrufen (по телефону кого-л.), auffordern (на бой, соревнование), auslösen, bedingen, berufen, bescheiden, erregen (восхищение и т. п.), erregen (восхищение, отвращение), erwecken (интерес и т. п.), erzeugen (чувство и т. п.), fördern, herausfordern (zu D) (кого-л. на что-л.), herbeizitieren (ñþäà), herbestellen (кого-л.), hereinrufen, (наверх) hochholen (ëèôò), j-n befehlen zu (кого-л. к кому-л.), j-n befehlen zu (D) (кого-л. куда-л.), reizen (аппетит, любопытство и т. п.), treiben (какое-л. состояние, явление), verursachen, in sich bergen, evozieren, beschwören (духов; заклинаниями), herholen, reizen, zitieren (в суд, к начальнику и т. п.), abrufen (кого-л., напр. с заседания), aufrufen, bewirken (что-л.), (zu D) herausfordern (на что-л.), herausrufen (из помещения), herbeizitieren (к себе), hervorrufen (что-л.), vorladen (â ñóä è ò. ï.), besenden (кого-л.; к себе), heraufbringen, herauslocken (огонь), herbeirufen2) comput. aktivieren (напр. модуль для исполнения), holen3) colloq. vorrufen (напр. ученика к доске)4) liter. bringen, erwecken (èíòåðåñ è ò. ï., j-n)6) eng. Kreiern, aufrufen (напр. из запоминающего устройства)7) book. herbeiführen (что-л.), herbeiholen, heraufbeschwören (к жизни)8) law. beiziehen (эксперта и т. п.), laden (напр. в суд), vorladen (напр., в суд), laden9) electr. rufen, aufrufen (напр. телефонного абонента)10) IT. abfragen, (данные) abrufen11) weld. bewirken (напр., деформацию)12) patents. bescheiden (в суд), zitieren (в суд)13) S.-Germ. beiziehen14) pompous. abnötigen (улыбку, слёзы, уважение, восхищение у кого-л.), aufregen (напр., воспоминания)15) tel. anläuten, läuten16) nav. anrufen (по радио, по телефону), auslösen (напр. огонь), einleiten, heranrufen (по радио)17) shipb. Auftakt geben, ausüben
См. также в других словарях:
Вызывать огонь на себя — ВЫЗЫВАТЬ ОГОНЬ НА СЕБЯ. ВЫЗВАТЬ ОГОНЬ НА СЕБЯ. Тактический приём на войне: отвлекая противника от главных сил, подвергаться обстрелу. Вызвал нас комбриг и говорит: «Бригада будет прорываться из окружения. А вашему отряду задание чрезвычайной… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Огонь (Секретные материалы) — Секретные материалы Огонь Fire Основная информация Номер серии Сезон 1, серия 12 … Википедия
ОГОНЬ — На огне гореть. Пск. Требовать немедленного исполнения (о работе, деле). ПОС 7, 106. На огне не горит, на воде не тонет. Разг. Одобр. О человеке, который в любых обстоятельствах умеет постоять за себя. Ф 1, 123. Между (промеж) двух огнёв. Пск. То … Большой словарь русских поговорок
Вызвать огонь на себя — ВЫЗЫВАТЬ ОГОНЬ НА СЕБЯ. ВЫЗВАТЬ ОГОНЬ НА СЕБЯ. Тактический приём на войне: отвлекая противника от главных сил, подвергаться обстрелу. Вызвал нас комбриг и говорит: «Бригада будет прорываться из окружения. А вашему отряду задание чрезвычайной… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Огонь история и способы добывания — Пользование огнем и уменье добывать его составляет одну из отличительных особенностей человеческой культуры, даже на самых примитивных ступенях ее развития. Сохранились, правда, старые и новые известия о племенах, не знающих употребления огня, но … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Огонь, история и способы добывания — Пользование огнем и уменье добывать его составляет одну из отличительных особенностей человеческой культуры, даже на самых примитивных ступенях ее развития. Сохранились, правда, старые и новые известия о племенах, не знающих употребления огня, но … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Вызывать/ вызвать огонь на себя — 1. Разг. Разг. Отвлекая внимание от главных сил, подвергаться обстрелу. Ф 1, 93. 2. Намеренно привлекать к себе чьё л. внимание, чтобы отвлечь его от других. БМС 1998, 416; НСЗ 70. 3. Жарг. шк. Шутл. ирон. Поднимать руку на уроке, вызываться… … Большой словарь русских поговорок
Пирокинетика — Пирокинез от греч. πυρ («огонь») и греч. κίνησις (суффикс, обозначающий движение) термин парапсихологии, обозначающий способность вызывать огонь или значительное повышение температуры на расстоянии силой мысли. Существо, способное к пирокинезу,… … Википедия
H2O: Просто добавь воды — H2O: Just Add Water … Википедия
Собака — Олицетворяет верность, бдительность, знатность, (собаки и соколы эмблемы знати). Плутарх говорит, что собаки символизируют консервативное, бдительное, философское начало в жизни. Собака, подымающая свою грубую шею, с мордой поочередно то черной,… … Словарь символов
Пирокинез — (греч. πυρ огонь и греч. κίνησις движение) термин парапсихологии, обозначающий мифическую способность вызывать огонь или значительное повышение температуры на расстоянии силой мысли, а также возможность силой мысли управлять… … Википедия